==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བའི་ལས་རིམ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བའི་ལས་རིམ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བའི་ལས་རིམ་བཞུགས་སོ༔
འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བའི་ལས་རིམ་ནི༔ རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གྱུར་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད༔ སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དྷཱ་ཀི་མས༔ སྙིང་ལྟར་གཅེས་པར་སྐྱོང་བའི་ཐུགས་སྲས་ཀྱིས༔ འགྲོ་བའི་དོན་རབ་བརྩོན་པའི་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བའི་རིམ་པ་འདི༔ རྒྱལ་བའི་གནས་ན་གཏེར་དུ་རྒྱས་འདེབས་ན༔ ཕྱི་མར་བུ་དང་འཕྲད་པ་སྨོན་ལམ་ཟབ༔ སྲབ་འཇམ་ཤོག་གུའི་ལེབ་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར༔ དཔེ་འུ་རིས་བཞིན་མུ་ཁྱུད་ལྔ་ལྡན་གྱི༔ ལྟེ་བའི་ཕྱི་ནས་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་བ་ཡིན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཀྲོ་ཏ་མ་ལ་ཕཊ༔ རྒྱལ་པོ་དང་སྡེ་རིགས་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག༔ གསེར་གྱི་གཡའ་དང་གསེར་འདྲའི་རྡོ༔ ཉུངས་དཀར་ལྕགས་ཕྱེ་སྤྱང་བྲུན་སྦྱར་བ་བྱུག༔ ང་རྒྱལ་རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ མུ་ལེ་མུ་ལེ་མ་མ་སེ་རེ་རེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ དུར་བ་ཅོང་ཞི་བྲག་ཞུན་བལ་དཀར་བྱུག༔ མགུལ་ལམ་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཏགས་པ་ཡིས༔ གཏི་མུག་དུས་མིན་འཆི་བའི་ནད་ལས་གྲོལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཀྲ་ཀྲོ་ཏ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཕྲག་དོག་གི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་དུག་གིས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག༔ གཡུ་དང་བོང་དཀར་
དབང་རིལ་ཁུ་བ་དང༔ རྨ་བྱའི་མདོངས་དང་རི་བོང་སྨ་ར་ཉུངས༔ སྦྱོར་བས་གང་གི་མགུལ་དུ་འདོགས་པ་ལ༔ ཕྲག་དོག་དུག་གི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་བསྲུང༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཀྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨ་ཏ་ར་མུ་ལེ་ཕཊ༔ མི་རྒོད་ཀྱི་འཚེ་བ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ བྱ་རྒོད་རྒྱུས་པ་སྤྲེའུའི་རྒྱུས་པ་བྱུག༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྲད་བུའི་ཀློང་དུ་གཞུག༔ གང་ལ་འདོགས་པར་མི་རྒོད་འཚེ་བ་ཞི༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ནཱ་ག་སུ་ར་བ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྦྲུལ་གྱི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ གྷི་ཝཾ་གླ་རྩི་རྣ་རྭ་འོ་མ་དང༔ ཨ་ཀྲོ་ཏ་ཡི་ཆུ་དང་བཅས་པ་བྱུགས༔ གང་ལ་འདོགས་པའི་ལུས་ཅན་འགྲོ་བ་ལ༔ ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་འཚེ་བ་སྲུང་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རཾ་རཾ་མུ་ཏྲ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ མེ་ཡི་འཇིགས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ སེ་འབྲུའི་ཀོག་དང་བྱ་མོའི་སྒོང་ཐིག་དང༔ རམ་དང་གཙང་པོའི་ཆུ་བལ་སྦྱར་བ་ཡི༔ སྲུང་བ་གང་འདིས་མེ་ཡི་འཇིགས་པ་སྐྱ

【汉语翻译】
智慧燃焰中，从八怖等中守护之事业次第。 虚空明点。

【英语翻译】
A practice for protection from the eight fears, etc., from Yeshe Rapbar. Longsal Nyingpo.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མུ་ར་མུ་ཏ་ཊ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཆུ་ཡི་འཇིགས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ བྱ་རྒོད་རྐང་དང་འབྲོང་གི་རུས་པ་དང༔ གླང་པོ་ཆེ་ཡི་རུས་པ་སྦྱར་བ་ཡིས༔ གང་ལ་འདོགས་ཀྱང་ཆུ་ཡི་འཇིགས་པ་བསྲུང༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་མྲྀཏ་བྷ་བ་སུ་ཏྲ་ཧྲཱི༔
གཅན་གཟན་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ བོང་ང་རེ་ལྕག་ཆུ་དག་སྒོག་གཅིག་དང༔ མུ་ཟི་ནག་པོ་སྦྱར་བའི་འཁོར་ལོ་འདིས༔ གཅན་གཟན་མཆེ་བ་ཅན་གྱི་གདུག་པ་བསྲུང༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་ཐ་མ་ཐ་ཤིག་ཤིག༔ ཁྱི་སྨྱོན་གྱི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ཐར་ནུ་གྷི་ཝཾ་སྦྲུལ་གྱི་གཞུང་རུས་དང༔ བྱ་རྒོད་གཞུང་རུས་གླ་བའི་རྐང་ལེ་དང༔ ཕག་གི་ཁྲག་དང་སྦྱར་བའི་འཁོར་ལོ་འདི༔ འདོགས་བྱ་གང་ལ་ཁྱི་སྨྱོན་ཡ་མི་ང༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འཇིགས་ཟིང་ཟིང་མེར་མེར་ཁྱུག་མ་མ་དུང་སརྦ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་འབུའི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ བོང་ང་ཡུངས་དཀར་གྲུམ་པའི་སྣ་སྦྱར་བས༔ ས་འོག་འབུ་ཡི་ཉེས་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་ཀྲོ་ཏ་མེར་མེར་ཤིག་ཤིག་མ་ཏཾ་གི་སྭཱ་ཧཱ༔ ནམ་མཁའི་ཐོག་གི་ཉེས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ རྫ་དྲེག་ཐོག་ལྕགས་ཕྱི་བའི་མཁྲིས་པ་དང༔ སྦྱར་བས་ནམ་མཁའི་ཐོག་གི་འཚེ་བ་སྲུང༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་མ་ཐག་ཐིག་ཨ་ཀྲོ་ཏ་མཱ་ར་ཡ་བྷི་ན་ས་ཕཊ༔ གོད་ཁའི་ཉེས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ གྲོ་ཤུན་རྩི་དང་མཆོད་རྟེན་རྙིང་པའི་ས༔ བྱུག་པའམ་སྒོ་ལ་སྦྱར་བས་གོད་ཁ་བསྲུང༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བཙན་ཁ་ལ་རཀྵ་སྙིང་ལ་རྦད༔ བཙན་གྱི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ གྲི་སྙིང་ཡུངས་ནག་ཁྲག་ཆེན་
སྦྱར་བ་ཡི༔ འཁོར་ལོ་རྟ་སོགས་གང་ལ་འཆང་བ་ཡིས༔ བཙན་གྱི་འཚེ་བ་བསྲུང་བའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཟའ་ཁ་ཏྲ་རུ་ཊ་མ་རུ་ཊ་དམ་དམ་འདུས་འདུས༔ གཟའ་ཡི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ གུ་གུལ་ཡུངས་དཀར་ཐལ་ཆེན་སྦྱར་བ་ཡི༔ འཁོར་ལོས་འགྲོ་བ་གང་གིའང་གཟའ་ནད་བསྲུང༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མུ་ཏྲི་མུ་ཏྲི་ཐ་ལེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ འདྲེ་རྒོད་འགོང་པོའི་གནོད་པ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ སྔགས་པའི་གསང་ཆེན་དགེ་སློང་དྲི་ཡི་ཆུ༔ ནུས་ཅན་རྟེན་གཏོར་གུ་གུལ་བྱུགས་པ་ཡིས༔ འདྲེ་རྒོད་འགོང་པོའི་གནོད་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཊ་རི་ཀྵ་ས་མེ་རླུང༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བཀའ་ཆད་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་དང་སྦྱར་བ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བཀའ་ཆད་བསྲུང་འགྱུར

【汉语翻译】
嗡班匝萨玛雅，加加加，木ra木达扎，舍利吽啪。
从水的怖畏中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
兀鹫的腿和牦牛的骨头，
加上大象的骨头，
无论系在谁身上，都能防护水的怖畏。
萨玛雅，加加加，阿弥利达巴哇苏扎，舍利。

从野兽的损害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
菝葜、马鞭草、清水、独头蒜，
加上黑色的青稞粉，以此轮，
防护野兽利齿的毒害。
萨玛雅，加加加，玛塔玛塔西西。
从疯狗的损害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
刺柏、ghivam、蛇的脊骨，
兀鹫的脊骨、麝香的脚踝，
加上猪的血，以此轮，
无论系在谁身上，疯狗都不会靠近。
萨玛雅，加加加，嗡啊吽，吉辛辛，美美，秋玛玛，东，萨瓦呢，梭哈。
从地虫的损害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
菝葜、白芥子、风茄的根茎相混合，
就能防护地下虫的灾害。
萨玛雅，加加加，阿卓达，美美，西西，玛当给，梭哈。
从天空冰雹的灾害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
陶土、冰雹铁、狐狸的胆汁，
相混合，就能防护天空冰雹的损害。
萨玛雅，加加加，玛玛塔特，阿卓达，玛ra雅，比那萨，啪。
从瘟疫的灾害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
麦秆灰和旧佛塔的土，
涂抹或涂在门上，就能防护瘟疫。
萨玛雅，加加加，赞卡拉，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）辛拉热。
从赞神的损害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
刀尖、黑芥子、大量血，
相混合，
此轮无论系在马等谁身上，
都能成为防护赞神损害的殊胜之物。
萨玛雅，加加加，杂卡扎ra汝扎玛汝扎，当当，度度。
从星曜的损害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护），使其无法侵扰。
古古鲁香、白芥子、大量灰相混合，
此轮能防护一切众生的星曜疾病。
萨玛雅，加加加，木智木智塔列吽吽。
从凶猛鬼怪的损害中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
咒师的大秘密，比丘的洗脚水，
有能力者的依怙物，涂上古古鲁香，
就能防护凶猛鬼怪的损害。
萨玛雅，加加加，卡扎日恰萨美隆。
从智慧本尊的责罚中救护，raksa（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）。
与五甘露相混合，
就能防护智慧本尊的责罚。

【英语翻译】
Om Benza Samaya, Gya Gya Gya, Mu Ra Mu Da Dza, Hrih Hum Phet.
Protect from the fear of water, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Leg of a vulture and bone of a yak,
Combined with the bone of an elephant,
Whatever it is attached to, it protects from the fear of water.
Samaya, Gya Gya Gya, Amrita Bhava Sutra Hrih.

Protect from the harm of wild animals, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Smilax china, verbena, clear water, single clove of garlic,
Combined with black buckwheat flour, this wheel,
Protects from the harm of wild animals with sharp teeth.
Samaya, Gya Gya Gya, Mata Mata Shik Shik.
Protect from the harm of mad dogs, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Juniper, ghivam, spine of a snake,
Spine of a vulture, ankle of a musk deer,
Combined with pig's blood, this wheel,
Whatever it is attached to, mad dogs will not approach.
Samaya, Gya Gya Gya, Om Ah Hum, Jik Zing Zing, Mer Mer, Khyuk Ma Ma, Dung, Sarva Ni, Svaha.
Protect from the harm of earthworms, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Smilax china, white mustard seed, mandrake root mixed together,
Will protect from the harm of underground worms.
Samaya, Gya Gya Gya, Akrota, Mer Mer, Shik Shik, Matam Gi, Svaha.
Protect from the harm of hailstones from the sky, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Clay, hail iron, bile of a fox,
Mixed together, will protect from the harm of hailstones from the sky.
Samaya, Gya Gya Gya, Mama Tatat, Akrota, Mara Ya, Bhina Sa, Phet.
Protect from the harm of epidemics, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Wheat straw ash and soil from an old stupa,
Applied or smeared on the door, will protect from epidemics.
Samaya, Gya Gya Gya, Tsen Kha La, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection) Nying La Reb.
Protect from the harm of Tsen spirits, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Tip of a knife, black mustard seed, a lot of blood,
Mixed together,
This wheel, whatever it is attached to, such as a horse,
Will become the supreme protection from the harm of Tsen spirits.
Samaya, Gya Gya Gya, Za Kha Tra Ru Ta Ma Ru Ta, Dam Dam, Du Du.
Protect from the harm of planets, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection), so that they cannot intrude.
Guggul incense, white mustard seed, a lot of ash mixed together,
This wheel will protect all beings from planetary diseases.
Samaya, Gya Gya Gya, Mutri Mutri Tale Hum Hum.
Protect from the harm of fierce ghosts, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
The great secret of a mantra practitioner, the foot-washing water of a monk,
The support of a capable person, smeared with guggul incense,
Will protect from the harm of fierce ghosts.
Samaya, Gya Gya Gya, Kha Ta Ri Ksha Sa Me Lung.
Protect from the punishment of the wisdom deity, Raksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection).
Mixed with the five amritas,
Will protect from the punishment of the wisdom deity.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཞིང༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་ཐ་མ་ཐ་དུ་ཏྲི་ཧྲཱིཿཕཊ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འཁྲུགས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ལྷང་མ་ལྷང་ཚེར་རུས་སྦལ་ཤ་རུས་དང༔ ཉ་ཕྱིས་དང་བཅས་བྱུག་པའི་འཁོར་ལོ་འདིས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འཁྲུགས་པ་སྲུང་བར་བྱེད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མུ་ཏྲི་མུ་ཡེ་མ་ད་མ་ད་ཤྭ་རི་ཕཊ༔ རྒྱལ་བསེན་
འཁྲུགས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ཁྱི་དཀར་བྱི་ལ་དཀར་ནག་གཉིས་ཀྱི་སྤུ༔ བོང་བུའི་སྤུ་དང་སྦྱར་བའི་སྲུང་བ་འདིས༔ རྒྱལ་བསེན་འཁྲུགས་པའི་གནོད་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲུང་བའི་མཆོག་གྱུར་བླ་མེད་རྣོ་མྱུར་དུ༔ ངར་འདོགས་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མའི་འགྲོ་བ་མི་བསྲུན་པའི༔ དུག་ལྔ་རང་དབང་རང་ཁར་སྤྱོད་པའི་མདངས༔ ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་གློ་བུར་ལང་བའི་དུས༔ ལྷ་ཀླུ་རྒྱལ་བསེན་འགོང་པོ་གང་གནོད་པ༔ ཕ་རོལ་རྦོད་གཏོང་བྱུང་དང་འབྱེད་དཀའ་ཞིང༔ ཁྱད་པར་གཟུགས་ཅན་བན་བོན་འཁྲུགས་པའི་རྐྱེན༔ གཟུགས་མེད་ལྷ་འདྲེའི་འཁྲུག་པ་བཏང་བ་འབྱུང༔ རྦོད་གཏོང་འཁྲུག་པའི་ལྷ་འདྲེས་རྐྱེན་བསླངས་ཤིང༔ མི་རུང་མི་ཡི་ཐོག་ཏུ་འབབ་པ་འབྱུང༔ འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པས་ལོ་ཐོག་ཉམས་གྱུར་ཅིང༔ ལྷ་འདྲེ་འཁྲུགས་པས་ནད་ཡམས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང༔ གློ་བུར་ལྷ་འདྲེས་འུར་རྒྱུག་བྱེད་པའི་དུས༔ སྲུང་ཟློག་འདི་ཉིད་བཙན་པོའི་མཁར་དང་འདྲ༔ རྣོན་པོའི་ངར་འདོགས་སྲུང་བའི་གོ་དང་འདྲ༔ སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་རྣོ་བའི་མཚོན་དང་འདྲ༔ སྨོན་ལམ་མཐའ་བཙན་ཕྱི་རབས་བུ་དང་འཕྲད༔ ཡོངས་སུ་ཟུངས་ཤིག་ཡིད་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་པའི༔ འབྱོར་ལྡན་མཆོག་དེས་སྤྱོད་པའི་དཔལ་དུ་གྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་ལྡན་གྱི༔ རྩིབས་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་བ་ཡིན༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན༔ མ་ཏེ་བྷྱོ་མ་ཏེ་བྷྱོ༔ ཡ་མ་རཱ་ཙ་མ་རཱ་ཡ་བྷྱོ༔ བཀའི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་ངན་པ་མཱ་ར་ཡ་ན་ཤ་ཡ་བྱེར་ཞིག་བྷྱོ་ཟློག༔ ཕ་རོལ་གྱི་རྦོད་གཏོང་བྱད་ཁ་ཟུག་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག་ཅིག༔ ལྕགས་རྡོ་ཕ་བོང་ལོང་བུ༔ མུ་ཟི་གུ་གུལ་གཙོད་རུས་ཕག་རྒོད་ཀྱི་མཆེ་བ་ཤེར་ཤིང་ཕུར་པ་ལ༔ ཤ་རི་བྷྱོ་ཟློག༔ ཅེས་བྲིས་ཤིང་གུ་གུལ་གྱིས་ངར་བླུད་པས༔ བྱད་ཁ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་མ་ཤ་རི་རཾ་ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་གདུག་རྩུབ་ངན་པ་ན་ཤ་ཡ་པྲ་མ་ཎི་ཕཊ༔ ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཕཊ༔ འབྱུང་བ་རླུང་ལ་ལས་བཅ

【汉语翻译】
ཞིང་། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། མ་ཐ་མ་ཐ་དུ་ཏྲི་ཧྲཱིཿཕཊ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འཁྲུགས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ། ལྷང་མ་ལྷང་ཚེར་རུས་སྦལ་ཤ་རུས་དང། ཉ་ཕྱིས་དང་བཅས་བྱུག་པའི་འཁོར་ལོ་འདིས། ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འཁྲུགས་པ་སྲུང་བར་བྱེད། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། མུ་ཏྲི་མུ་ཡེ་མ་ད་མ་ད་ཤྭ་རི་ཕཊ། རྒྱལ་བསེན་
འཁྲུགས་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ། ཁྱི་དཀར་བྱི་ལ་དཀར་ནག་གཉིས་ཀྱི་སྤུ། བོང་བུའི་སྤུ་དང་སྦྱར་བའི་སྲུང་བ་འདིས། རྒྱལ་བསེན་འཁྲུགས་པའི་གནོད་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། སྲུང་བའི་མཆོག་གྱུར་བླ་མེད་རྣོ་མྱུར་དུ། ངར་འདོགས་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མའི་འགྲོ་བ་མི་བསྲུན་པའི། དུག་ལྔ་རང་དབང་རང་ཁར་སྤྱོད་པའི་མདངས། ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་གློ་བུར་ལང་བའི་དུས། ལྷ་ཀླུ་རྒྱལ་བསེན་འགོང་པོ་གང་གནོད་པ། ཕ་རོལ་རྦོད་གཏོང་བྱུང་དང་འབྱེད་དཀའ་ཞིང། ཁྱད་པར་གཟུགས་ཅན་བན་བོན་འཁྲུགས་པའི་རྐྱེན། གཟུགས་མེད་ལྷ་འདྲེའི་འཁྲུག་པ་བཏང་བ་འབྱུང། རྦོད་གཏོང་འཁྲུགས་པའི་ལྷ་འདྲེས་རྐྱེན་བསླངས་ཤིང། མི་རུང་མི་ཡི་ཐོག་ཏུ་འབབ་པ་འབྱུང། འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པས་ལོ་ཐོག་ཉམས་གྱུར་ཅིང། ལྷ་འདྲེ་འཁྲུགས་པས་ནད་ཡམས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང། གློ་བུར་ལྷ་འདྲེས་འུར་རྒྱུག་བྱེད་པའི་དུས། སྲུང་ཟློག་འདི་ཉིད་བཙན་པོའི་མཁར་དང་འདྲ། རྣོན་པོའི་ངར་འདོགས་སྲུང་བའི་གོ་དང་འདྲ། སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་རྣོ་བའི་མཚོན་དང་འདྲ། སྨོན་ལམ་མཐའ་བཙན་ཕྱི་རབས་བུ་དང་འཕྲད། ཡོངས་སུ་ཟུངས་ཤིག་ཡིད་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་པའི། འབྱོར་ལྡན་མཆོག་དེས་སྤྱོད་པའི་དཔལ་དུ་གྱུར། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།
ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་ལྡན་གྱི། རྩིབས་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་བ་ཡིན། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན། མ་ཏེ་བྷྱོ་མ་ཏེ་བྷྱོ། ཡ་མ་རཱ་ཙ་མ་རཱ་ཡ་བྷྱོ། བཀའི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་ངན་པ་མཱ་ར་ཡ་ན་ཤ་ཡ་བྱེར་ཞིག་བྷྱོ་ཟློག། ཕ་རོལ་གྱི་རྦོད་གཏོང་བྱད་ཁ་ཟུག་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག་ཅིག། ལྕགས་རྡོ་ཕ་བོང་ལོང་བུ། མུ་ཟི་གུ་གུལ་གཙོད་རུས་ཕག་རྒོད་ཀྱི་མཆེ་བ་ཤེར་ཤིང་ཕུར་པ་ལ། ཤ་རི་བྷྱོ་ཟློག། ཅེས་བྲིས་ཤིང་གུ་གུལ་གྱིས་ངར་བླུད་པས། བྱད་ཁ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། མ་མ་ཤ་རི་རཾ་ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་གདུག་རྩུབ་ངན་པ་ན་ཤ་ཡ་པྲ་མ་ཎི་ཕཊ། ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཕཊ། འབྱུང་བ་རླུང་ལ་ལས་བཅ

【英语翻译】
And may the wisdom deities bestow their blessings. Samaya. Gya Gya Gya. Ma tha ma tha du tri Hrih Phat. Protect us from the disturbances of the earth lords, nagas, and nyen spirits, Raksha! This wheel, smeared with Lhangma, Lhangtser, turtle flesh and bones, and fish scales, protects against the disturbances of earth lords, nagas, and nyen spirits. Samaya. Gya Gya Gya. Mutri Muye Mada Mada Shwari Phat. Protect us from the disturbances of Gyaltsen, Raksha! This amulet, made from the fur of white dogs, black and white cats, and donkey fur, will protect against the harm of Gyaltsen disturbances. Samaya. Gya Gya Gya. The supreme protection, unsurpassed, sharp, and swift, the combination of intensifying substances is extremely precious. In these degenerate times of the final five hundred, beings are unruly, indulging in the five poisons freely. At times when all gods and demons suddenly rise up, whatever harm comes from gods, nagas, Gyaltsen, or gongpo spirits, it is difficult to distinguish from foreign curses and spells. Especially due to conflicts between embodied Bonpos and monks, disembodied gods and demons send disturbances. The gods and demons of curse disturbances stir up trouble, and it falls upon innocent people. When the elements are disturbed, crops are ruined, and when gods and demons are disturbed, various diseases arise. In times when gods and demons suddenly rampage, this protection and reversal is like a strong fortress. The sharp intensification is like protective armor, and the power of mantra is like a sharp weapon. May the aspiration be strong and meet with future generations of children. Fully absorb it, and may it become the glory of enjoyment for the wealthy and supreme patrons who enjoy wish-fulfilling possessions. Samaya. Gya Gya Gya.
This reversing wheel has five layers. The outer layer of the spokes is a reversed mantra. A ya ma du ru tsa sha na. Mate Bhyo Mate Bhyo. Ya ma ra tsa ma ra ya Bhyo. Disperse the evil curses of the eight classes of deities and demons of command, Mara Ya Na Sha Ya, Bhyo Zlok! Reverse all the piercing curses and spells of others! Iron, stone, boulder, reed, musk, guggul, antelope horn, wild boar tusk, sher wood, and stake. Sha ri Bhyo Zlok! Write this and infuse it with guggul, and curses will be reversed. Samaya. Gya Gya Gya. Mama Shari Ram. Destroy the evil tricks and cruelty of gods and demons, Nashaya Pramani Phat! E Hur Thum Phat! Bind the actions of the elements to the wind.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོལ་བའི་ངན་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ངན་པའི་གདུབ་རྩུབ་ཐམས་ཅད་ཟློག་ཅིག༔ རྟ་བོན་གཡག་དང་གཙོད་ཀྱི་རྭ་གཞོབ༔ ཕག་རྒོད་མཆེ་བ༔ རྨ་བྱའི་མདོངས༔ གཟི་མོ་བྱི་ཐུར་དང་ཤེར་ཤིང་ཕུར་པ་ལ༔ ཅེས་བྲིས་ལ་སྦྱར་བས་ངན་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་ཀྲོ་ཀྲི་ཀྲི་ནི་ར་ཋཱ་ར་ཋཱ༔ ཏམ་ཐ་རམ་ཨ་ཎི༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཟློག་ཟློག་ཟློག༔ འབྱུང་བ་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་
ཅད་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པདྨེ་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཊ་ཊ་ཎི་ཕཊ༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་བྱུག༔ གྲུམ་པའི་སྙིང་ཁྲག༔ སྲམ་གྱི་སྒོང་རྩི༔ ཉའི་ཀླད་པ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྡུལ་ཕྱེ༔ ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ས༔ སིན་དྷུ་ར་བྲག་ཞུན་སྦྱར་བས་འབྱུང་བ་མེ་ཡི་ལས༔ སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་ཉེས་པ་ཕྱིར་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ འདི་སྐྱེར་ཕུར་ལ་བྲིས༔ མུ་ལེ་མུ་ལེ་ཧུར་ཐུམས་ཁ་ཏྲ་ཤ་མ་ལེ་ཙ་ལེ་མ་ཏ་ཊ་ཊ་ཊ་ཐ་ཀྲི༔ གྲམ་ཤ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ༔་་་ཁོ་ལ་བྱུགས་སྔགས་བཟླས་ནས་འདེབས་ཆོག༔ མཱ་ར་ཡ་ཟློག་ཟློག༔ པྲ་མ་རཱ་ཙ་བྱེར༔ ཐོགས་ལྕགས༔ བྱ་རྒོད་མཆུ་སྡེར༔ ཁྱུང་སེན༔ མུ་ལེ་བྲམ་ཤིང་ལ་ཆ་དང་སྦྱར་བས་བྱུག༔ སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་ལ་བྲིས་ལ་སྦྱར་བས༔ ས་གནད་ངན་པ་ལ་མནན་དུ་ཞུགས་པ་ཕྱིར་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་ལ་ཡུངས་དཀར་དང་གུ་གུལ་གྱི་ཆུ་སྦྱར་བས༔ བུད་མེད་རིགས་ངན་གྱི་གནོད་པ་ཡང་ཟློག་པར་བྱེད༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རཾ་ཁྲི་ཁྲི་ཁྲི་མུ་ལེ་ཁ་ལེ་ཤི༔ ཨེ་ཁྲོཾ་ཏྲག་ཏྲག༔ རཀ་ཤ་བྷྱོ་ཟློག༔ ཁྲཾ་ཁྲཾ་ཁྲཾ་ཁྲཾ་ཁྲོཾ་ཏྲ་ཧྲིང་རཀ་ཤ་ཀ་ལ་ཕཊ༔ ཟློག་བྷྱོ༔ ཀླུ་གཉན་གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཁར་འཇུག་པ་ཕྱིར་ཟློག་ཅིག༔ གླ་རྩི་མུ་ཟི་ནག་པོ༔ གྲི་ཁྲག་སྦྱར་ཞིང༔ ཁྲོ་ཕུར་ལ་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་སྦྱར་བས་ཀླུ་བདུད་གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཁར་འཇུག་པ་ཕྱིར་བཟློག་
པར་འགྱུར་རོ༔ ་་་གུ་གུལ་ཡུངས་དཀར་ཐལ་ཆེན་ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་དང་སྦྱར་བའི་ཟ་ཡིག་གིས་ངན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཕྱིར་བཤིག་པར་འགྱུར་རོ༔ ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རེ་ལྕག་སྒོང་ཐུར༔ སྔགས་པ་ནུས་པ་ཅན་གྱི་དྲི་ཆུ༔ དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པའི་དྲི་ཆུ༔ རྟེན་གཏོར་དང་བཅས་སྦྱར་བས་ངན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཕྱིར་ཟློག་པའི་མཆོག་གོ༔ ཁྱི་ཁྲག་ར་དང་རྟ་ནག་ཁྲག༔ གྲི་ཁྲག་གུ་གུལ་གླ་རྩི་དང༔ མུ་ཟི་སྒོག་གཅིག་ཆུ་དག་རྣམས༔ རིག་སྔགས་ཟློག་པའི་ངར་འདོག་གཅེས༔ སྒྲུབ་ཁང་ཕྱི་རོལ་གང་འཐོར་བར༔

【汉语翻译】
遣除所有恶咒轮的恶劣粗暴！马的本教、牦牛和羚羊的角，野猪的獠牙，孔雀的翎毛，玛瑙箭和紫檀木橛上，写上这些并贴上，就能遣除恶咒轮的运转。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 阿卓吉吉尼ra塔ra塔！ 丹塔让阿尼！ 玛ra雅 帕！ 炯炯炯！ 遣除遣除遣除！ 将火供于火中焚烧的所有罪过，萨瓦 香定 咕噜 耶 梭哈！（藏文，梵文天城体：सर्व शान्ति कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva śānti kuru ye svāhā，汉语字面意思：一切寂静，作，此，梭哈！） 玛哈 巴美 杜如杜如 吽！（藏文，梵文天城体：महा पद्मे दुरु दुरु हूँ，梵文罗马拟音：mahā padme duru duru hūṃ，汉语字面意思：大莲花，度如度如，吽！） 札札尼 帕！（藏文，梵文天城体：ट ट णि फट्，梵文罗马拟音：ṭa ṭa ṇi phaṭ，汉语字面意思：札札尼 帕！）涂抹五甘露。 关节炎的血，水獭的卵脂，鱼的脑髓，坛城的粉末，息灭火供的灰，加入朱砂和岩精，就能遣除火供的罪过。 将此写在刺柏橛上。 穆列穆列 呼尔吞 卡札 夏玛列 匝列 玛塔 札札札塔 杰！（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 扎玛雅 帕 帕！（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）涂抹在他身上，念诵咒语后可以钉入。 玛ra雅 遣除遣除！ 札玛ra匝 遍！ 铁雹，秃鹫的喙爪，鹏爪，加入穆列和柏树的汁液涂抹。 写在桑丹木橛上并贴上，就能遣除镇压恶劣地基的邪祟。 将白芥子和古古甲香的水加入桑丹木橛，也能遣除恶劣种姓女子的损害。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 让 杰杰杰 穆列 卡列 希！ 诶 仲 札札！ ra嘎夏 炯 遣除！ 仲仲仲仲 仲 札 兴 ra嘎夏 嘎拉 帕！（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 遣除 炯！ 遣除龙和恶毒邪魔的侵扰！ 麝香和黑色的石蜂，加入刀血，用刀血写在忿怒橛上并贴上，就能遣除龙魔的侵扰。
加入古古甲香、白芥子、大灰、姜黄和香菜，用“匝”字就能摧毁恶咒的恶劣行为。 铁粉、铜粉、独木勺，有能力咒师的尿液，持戒比丘的尿液，加入食子和朵玛，是遣除恶咒行为的最佳方法。 狗血、羊血和黑马血，刀血、古古甲香和麝香，石蜂、独头蒜和净水，是遣除明咒的精华，无论散落在修行室外何处。

【英语翻译】
Banish all the evil and harshness of the evil wheel of mantras! The horn shavings of horse Bon, yak, and antelope, the tusks of wild boars, the feathers of peacocks, agate arrows and sandalwood pegs. Write these down and affix them, and the turning of the evil mantra wheel will be averted. Samaya! Gya Gya Gya! A Tro Tri Tri Ni Ra Tha Ra Tha! Tam Tha Ram A Ni! Mara Ya Phat! Bhyo Bhyo Bhyo! Turn back, turn back, turn back! All the faults of offering burnt offerings to the element of fire, Sarva Shanti Kuru Ye Svaha! (Tibetan, Sanskrit Devanagari: सर्व शान्ति कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: sarva śānti kuru ye svāhā, Chinese literal meaning: all peace, make, this, svāhā!) Maha Padme Duru Duru Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari: महा पद्मे दुरु दुरु हूँ, Sanskrit Romanization: mahā padme duru duru hūṃ, Chinese literal meaning: great lotus, duru duru, hūṃ!) Ta Ta Ni Phat! (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ट ट णि फट्, Sanskrit Romanization: ṭa ṭa ṇi phaṭ, Chinese literal meaning: Ta Ta Ni Phat!) Anoint with the five amritas. Blood from arthritis, otter's egg yolk, fish brains, mandala powder, ashes from peaceful burnt offerings, mixed with cinnabar and rock essence, will avert the faults of performing burnt offerings to the element of fire. Write this on a juniper peg. Mule Mule Hur Thums Kha Tra Sha Male Tsa Le Ma Ta Ta Ta Ta Tha Tri! (Tibetan, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:) Gram Sha Ya Phat Phat! (Tibetan, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:) Anoint him with it, and after reciting the mantra, it can be planted. Mara Ya Turn back, turn back! Pra Ma Ra Tsa Scatter! Hail of iron, beak and claws of vultures, Garuda claws, anoint with a mixture of Mule and juniper sap. Write on a sengdeng peg and affix it, and it will avert the evil spirits that have entered to suppress bad places. Mix white mustard and gugul water with a sengdeng peg, and it will also avert the harm of women of bad lineage. Samaya! Gya Gya Gya! Ram Khri Khri Khri Mule Kha Le Shi! E Khrom Trag Trag! Raksha Bhyo Turn back! Khram Khram Khram Khram Khrom Tra Hring Raksha Ka La Phat! (Tibetan, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:) Turn back Bhyo! Turn back the intrusion of fierce and venomous nagas! Musk and black bumblebee, mixed with knife blood, write with knife blood on a wrathful peg and affix it, and it will avert the intrusion of fierce naga demons.
Mix gugul, white mustard, great ashes, turmeric, and coriander, and the evil deeds of evil mantras will be destroyed by the letter "Tsa." Iron powder, copper powder, a single wooden spoon, the urine of a powerful mantra practitioner, the urine of a virtuous monk, mixed with torma and offerings, is the best way to avert evil mantra practices. Dog blood, goat blood, and black horse blood, knife blood, gugul, and musk, bumblebee, single clove of garlic, and pure water, are the essence of averting vidya mantras, wherever they are scattered outside the retreat room.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
 ངན་སྔགས་རྦོད་གཏོང་བཟློག་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྟག་མའི་བྱང་བུ་ལ་བྲིས་ཤིང་མི་ཁའི་རྫས་དང་བཅས་ཕྱི་སྒོའི་རྒྱབ་ཏུ་སྦས་ཤིང༔ སྟེང་དུ་རྡོ་ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབྱིབས་དང་བཅས་པས་མནན་ལ༔ སྟེང་དུ་བ་དན་ནག་པོ་ལ་ཛ་ཁྲོཾ་བྲིས་པ་བཙུགས་པས༔ མི་ཁ་བཟློག་པ་ཟབ་བོ༔ ཟློག་ཡིག་ཀ་ཀ་བྱས་པས་ཕྱིར་ཟློག་ཅིག༔ སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་གྱིས་ཐོག་མནན་པར་བྱེད༔ སླར་ཟློག་སྔགས་ཀྱང་བཟླའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དུས་ངན་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བ་དུག་
ལྔའི་མདངས༔ ཕྱི་ནང་འཁྲུག་པའི་དུག་དང་ཁ་རླངས་ཀྱིས༔ འགྲོ་ལ་མི་རུང་སྣ་དགུ་འབྱུང་བའི་དུས༔ སྲུང་ཟློག་འཁོར་ལོ་མཆོག་འདིས་དུག་ཀུན་ཞི༔ བདེ་ལེགས་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་བྱེད་འདི༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མཆོག་དང༔ འཕྲད་ནས་འགྲོ་བའི་ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པར་འགྱུར༔ གཉེར་ཁ་སྔགས་ཀྱི་བདག་མོས་ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱལ་བའི་གནས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གཏེར་རྒྱ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྒྲོམ་དུ་སྦས་རྒྱ༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་ཀློང་དུ་ཟབ་རྒྱ༔ སྔགས་བདག་གཉེར་གྱིས་སྒྲིབ་ཅིང་གསང་རྒྱ༔ ཞེས་པ་འགྲོ་ལ་ཕན་བྱའི་ཟབ་ཁྱད་འདི༔ ཌཱ་ཀིའི་རྟགས་ལྡན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ་ཡིས༔ གསང་བ་བླ་མེད་གཅོད་ཡུལ་ཆོས་སྐོར་ལས༔ དུས་སུ་རང་ནན་བཀའ་རྒྱ་གྲོལ་བ་འདི༔ ཌཱ་ཀིའི་དགོངས་ཀློང་ཡངས་ནས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་ངོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཞེས་རྒྱ་ཆེན་བཀའི་སྡུད་པ་པོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱིས་བསྐུལ་ཕྱིར་གཅོད་ཡུལ་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའོ།། །།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བའི་ལས་རིམ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།

【汉语翻译】
恶咒诅咒回遮变，萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。于虎纹纸上书写，并与人嘴之物一同藏于外门之后，上以黑色石制佛塔之形镇压之，上竖立书写匝仲（dzaH hUM）之黑色旗帜，则回遮人嘴深奥矣。作回遮字卡卡，则令其返回。萨当巴亚南（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以猛力镇压之。复诵回遮咒语。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
恶时浊世众生五毒炽，内外纷争毒气与恶语，众生不悦九种灾难时，此胜守护回遮轮息毒，此令安乐功德皆圆满，与智慧空行心之胜子，相遇拔除众生之痛苦，护持咒语之主誓言也，萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。于胜地之顶处作宝藏，藏于不变金刚之匣中，深藏于空行秘密之界，咒主护持遮蔽且保密，此乃利益众生之深奥诀，空行母具相界明心髓者，于无上秘密断法之法类，届时自现封印解脱此，乃从空行母广阔意界出。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！如是，为令广大教言之集结者空行所劝请，故从断法中取出。

智慧燃灯中，守护八怖等之事业仪轨。界明心髓。

【英语翻译】
May negative spells and curses be averted. Samaya! Gya Gya Gya!
Write on a tiger-striped paper, and together with substances from a person's mouth, hide it behind the outer door. Press down on it with a black stone in the shape of a stupa. Erect a black banner with Dza Hūṃ written on it. It is profound to avert the mouth of people. By making the reversal syllable Ka Ka, reverse it! Satvaṃ Bhaya Nan presses down with force. Recite the reversal mantra again. Samaya! Gya Gya Gya!
In the degenerate age of evil times, the five poisons blaze,
With the poisons and foul breath of internal and external strife,
In times when nine kinds of unpleasantness arise for beings,
This supreme wheel of protection and reversal pacifies all poisons,
This which perfects happiness, goodness, and qualities,
Having met with the supreme son of the wisdom dakini's heart,
May it extract the thorns of beings' suffering.
The mistress of the oath of protection mantras, Samaya! Gya Gya Gya!
Treasure at the supreme place of the Victorious Ones,
Hidden in an unchanging vajra box,
Deeply hidden in the secret realm of the dakinis,
The mantra lord protects, conceals, and keeps secret.
This profound and special benefit for beings,
By the dakini-marked, clear-realm heart essence,
From the secret, unsurpassed Chö practice,
This self-manifested seal released in time,
Emerged from the vast expanse of the dakini's intention.
Samaya! Thus, urged by the gatherer of vast teachings, the Sky-Goer, it was extracted from the Chö practice.

A work sequence to protect from the eight fears, etc., from Yeshe Rabbar. Longsal Nyingpo.

============================================================

